Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (385 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
reine Mathematik {f} U ریاضیات محض [ریاضی]
Weste {f} U جلیقه
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Vorbehalte haben U تردید داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Einwand haben تردید داشتن
Durst haben U تشنه بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Bedenken haben U تردید داشتن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Mitleid haben mit U رحم کردن به
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
zur Folge haben U گرفتار کردن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
zur Folge haben U مشمول کردن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
zur Folge haben U مستلزم کردن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
zur Folge haben U درگیر کردن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
gute Laune haben U سر خلق بودن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
gute Laune haben U خوش خلق بودن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Wir haben es mit dem Verkauf des Hauses nicht eilig. U ما با فروش خانه عجله ای نداریم.
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com